Ainsi, le poète populaire du Daghestan Rasul Gamzatov a commencé à composer un nouveau poème, choqué par sa visite au mémorial des victimes du bombardement atomique d'Hiroshima et l'histoire de Sadako Sasami, une fille atteinte de leucémie, qui croyait que son désir de se rétablir serait comblé si elle pliait mille grues en origami à partir de papier de couleur. Ces impressions se sont superposées à la nouvelle de la mort de la mère, reçue au départ du Japon, aux souvenirs d'un frère tué près de Sébastopol, à des répliques de jeunes filles qui reconnaissent leurs proches décédés dans des oiseaux volant dans le ciel. C'est ainsi que sont nés les poèmes, puis la chanson, nommée l'une des chansons en russe les plus célèbres sur la guerre dans le monde par les auteurs de la collection scientifique faisant autorité "Cambridge Sculars Publishing".
Cependant, ce poème n'aurait pas eu cette popularité si le camarade de classe de Rasul Gamzatov à l'Institut littéraire et participant à la bataille de Stalingrad, Naum Grebnev, n'avait pas traduit en russe les poèmes écrits en avar, le compositeur Yan Frenkel, lui-même un avant-gardiste. mitrailleur anti-aérien de ligne, n'aurait pas écrit de musique, et Mark Bernes, ayant modifié des lignes individuelles pour souligner leur son universel, n'aurait pas enregistré une nouvelle chanson pour le numéro d'août 1969 du magazine sonore "Krugozor". L'enregistrement de "Krugozor" était le dernier de la vie de Mark Bernes, déjà gravement malade.
Pour la première fois, la chanson "Cranes" interprétée par Mark Bernes a retenti lors d'une réunion d'anciens combattants à la rédaction du journal "Komsomolskaya Pravda". Le maréchal Konev, qui avait traversé toute la guerre et était présent à la réunion, fondit même en larmes.
Et la chanson a commencé à vivre sa propre vie. "Cette chanson vit depuis quinze ans, et on peut dire qu'elle a résisté à l'épreuve du temps et est devenue la propriété personnelle de plusieurs générations de Soviétiques", en 1984, le poète Evgueni Dolmatovsky, qui avait été un front- correspondant de ligne, a écrit tout au long de la guerre. - "Cranes" n'est plus seulement une chanson - c'est une page de notre histoire, une grande image lyrique et épique. "
Depuis lors, la chanson "Cranes" a été chantée par Yuri Gulyaev, Iosif Kobzon, Valery Leontiev, Muslim Magomayev, Dmitry Hvorostovsky et même le Commandeur de l'Ordre de l'Empire britannique pour services rendus dans le domaine de l'art Mark Almond. Et, bien sûr, Vasily Semionovitch Lanovoy, artiste du peuple de l'URSS, coprésident du Régiment immortel de Russie, l'a interprété plus d'une fois lors de ses concerts.
« J'étais ami avec Rasul Gamzatov pendant de nombreuses années », se souvient Vasily Semionovich. - C'était quelqu'un de brillant. C'était un homme plein d'ironie, d'auto-ironie. Étonnamment polyvalent, comme n'importe quel classique. "
Entendant son poème "Daghestan Rooster" interprété par Vasily Lanovoy, le poète lui a confié l'interprétation de la chanson "Cranes". Et bien que Vasily Semenovich n'ait pas joué avec elle si souvent, apparemment, hésitant à se comparer à Mark Bernes, cette chanson est devenue l'une des chansons les meilleures et les plus appréciées du répertoire de Vasily Lanovoy.